Loading
Loading
Loading
Loading
Loading
Loading
Menu
Hero Image
floralfloral

Jonathan Valle

and

Angelica Cifuentes

Jonathan Valle

and

Angelica Cifuentes

August 11, 2024

East Northport, NY

Our Love Story / Nuestra historia de Amor

A Reunion of Hearts

Join us in celebrating our love story, sparked in a restaurant ( CPK) in 2009. Despite time and distance, social media rekindled our connection. Fueled by a shared love for food and travel, we're thrilled to embark on this new chapter. Save the date as we exchange vows and embrace a love that has endured for 12 years. Acompáñanos a celebrar nuestra historia de amor, que comenzó en un restaurante (CPK) en el 2009. A pesar del tiempo y la distancia, las redes sociales reavivaron nuestra conexión. Impulsados por el amor compartido por la comida y los viajes, estamos emocionados de embarcarnos en este nuevo capítulo. Reserva la fecha mientras intercambiamos votos y abrazamos un amor que ha perdurado durante 12 años.

Wedding Party Cortejo Nupcial

Meet our family and friends who are walking down the isle. Conoce a nuestra familia y amigos que nos acompañarán en nuestro camino hacia el altar.

Johana

Matron of Honor

Natalia

Maid of Honor

Annie

Bridesmaid

Francesca

Bridesmaid

Jennifer P

Bridesmaid

Jennifer V

Bridesmaid

Katy

Bridesmaid

Lorena

Bridesmaid

Alexa

Junior Bridesmaid

Valentina

Junior Bridesmaid

Mia

Flower Girl

Isabella

Flower Girl

Gallery / Galeria

FAQs / Preguntas Frecuentes

Question

Formal Invitation / Invitación Formal

Answer

A formal invitation, including guest information and additional details, will be sent to your home by mail a couple of months before the wedding. Una invitación formal, que incluirá información sobre los invitados y detalles adicionales, será enviada a su casa por correo postal unos meses antes de la boda.

Question

Are kids welcome? Los niños son bienvenidos?

Answer

While we love little ones, we kindly request that no children attend the event unless we have included them on your invitation. Thank you for your understanding and consideration. Aunque amamos a los más pequeños, solicitamos amablemente que no asistan niños al evento a menos que se les haya incluido en su invitación personal. Gracias por su comprensión y consideración.

Question

Where is the ceremony? Donde será la ceremonia?

Answer

The ceremony will be held at the Larkfield. La ceremonia se llevara a cabo en el Larkfield.

Question

What is the dress code? Cual es el codigo de vestimenta?

Answer

Dress code is Formal. el codigo de vestimenta es elegante.

Question

What time should I arrive? A que horas debo llegar?

Answer

We recommend arriving no later than 5:20pm. Recomendamos llegar no mas tarde de las 5:20pm

Question

What weather should I expect? Que clima puedo esperar?

Answer

Expect warm and sunny weather as it's summer. The ceremony will be held outdoors, so be prepared for the heat. However, the reception will be indoors where you can enjoy a more comfortable atmosphere. We recommend dressing accordingly and staying hydrated. Espera un clima cálido y soleado ya que es verano. La ceremonia se llevará a cabo al aire libre, así que prepárate para el calor. Sin embargo, la recepción será en el interior, donde podrás disfrutar de un ambiente más cómodo. Te recomendamos vestirte acorde y mantenerte hidratado.

Question

What are the parking instructions? Indicaciones para parquear.

Answer

Complimentary valet parking will be provided for your convenience. Our parking attendants will be available to assist you upon arrival. Simply drive up to the venue entrance, and they will take care of the rest. We look forward to having you and hope you enjoy the celebration! Tips are always appreciated. Ofreceremos estacionamiento con valet de cortesía para tu comodidad. Nuestros asistentes de estacionamiento estarán disponibles para ayudarte a tu llegada. Simplemente conduce hasta la entrada del lugar, y ellos se encargarán del resto. ¡Esperamos tenerte y que disfrutes de la celebración!. Las propinas siempre serán bienvenidas.

Question

Will there be alcohol? Habra alcohol?

Answer

Yes, there will be open bar! Si habra barra libre!

Question

Can I bring a plus one? Puedo llevar un acompañante?

Answer

We are unable to accommodate plus ones for this event. Only the individuals listed on the invitation cards are welcome. No podemos aceptar acompañantes adicionales para este evento. Solo las personas mencionadas en las tarjetas de invitación son bienvenidas.

Question

Where are you registered? Donde estan registrados para regalos?

Answer

There are no registered gift lists. We appreciate your understanding, and instead, welcome contributions in cash. Your presence is the best gift! No hay listas de regalos registradas. Agradecemos tu comprensión y, en su lugar, agradecemos contribuciones en efectivo. ¡Tu presencia es el mejor regalo!

Question

When should I RSVP by? Cuando debo reservar?

Answer

Please reserve no later than July 14th. Por favor reservar antes del 14 de Julio.

RSVP

Please enter the first and last name of one member of your party below.
If you're responding for you and a guest (or your family), you'll be able to RSVP for your entire group on the next page.

Ex. Sarah Fortune (not The Fortune Family or Dr. & Mr. Fortune)

Things To Do Actividades

We're making a list of our favorite activities and sights in the area. Check back soon.

For all the days along the way
About ZolaGuest FAQsOrder statussupport@zola.com1 (408) 657-ZOLA
Start your wedding website© 2025 Zola, Inc. All rights reserved. Accessibility / Privacy / Terms